Page 1 of 2
Translation: Português Brasileiro.
Posted: Fri Dec 07, 2012 2:24 pm
by roneyfm
It's sad this game did not come out in the version in Brazilian Portuguese, and do not understand why developers Achao poor Brazilians do not buy the games. everything is in English! like our language, it was already in BR would have sold more. Until next.
Re: Translation: Português Brasileiro.
Posted: Fri Dec 07, 2012 3:46 pm
by boa13
It is true that the game is only available in English. It was not designed to be easily translated, but with the appropriate Mod tools, it is not very difficult to do. A team of volunteers is working on a French version, maybe you could try to work on a Brazilian Portuguese version?
Re: Translation: Português Brasileiro.
Posted: Fri Dec 07, 2012 7:58 pm
by Kiloku
I'm a voluntary translator for Valve's games and Steam, and it would be awesome to translate FTL to PT-BR. How are the French doing it?
Re: Translation: Português Brasileiro.
Posted: Sat Dec 08, 2012 7:58 am
by Fangz
roneyfm wrote:It's sad this game did not come out in the version in Brazilian Portuguese, and do not understand why developers Achao poor Brazilians do not buy the games. everything is in English! like our language, it was already in BR would have sold more. Until next.
Você deveria deixar de olhar somente para o próprio umbigo e entender também o lado dos criadores do jogo. Tradução custa tempo e dinheiro. E este é um produto indie, de baixo orçamento comparado aos jogos mainstream, e com uma equipe de apenas 2 criadores (Matthew & Justin). Porque dar prioridade a um idioma específico como o português se eles podem lançar o jogo numa língua de fácil reconhecimento para a maior parte dos povos como o inglês? Você diz que os criadores acham que os brasileiros são pobres e não compram jogos, e que por isso não fizeram a tradução para o português. Mas você parou pra pensar que os criadores é que são (ou, ao menos, eram) eles mesmos pobres e que por isso não tinham recursos nem tempo para contratar tradutores e traduzir o jogo para uma infinitude de diferentes línguas?
Ao invés de reclamar como uma dondoca, por que não se dedica a aprender o inglês ou reúne um grupo de pessoas em torno de um projeto para traduzir FTL para o português. Sua atitude não poderia ser mais tipicamente brasileira.
You should make an effort and try to see it through the developers's point of view. Translation jobs cost money and time. This is an indie game, with a low budget in comparison to triple A titles, and a team of 2 developers only (M & J). Why should they give any priority to such an especific idiom like portuguese if they can just release the game in an easily recognizable language like English. You said developers think Brazilians are poor and don't buy games and that's why they did not translate FTL to portuguese. But you, in turn, have not considered the fact that the developers themselves didn't have enough resources and time to translate this game to a multitude of different languages by the time the game was being developed. Instead of complaining why not dedicating yourself to an english course or to gather a group of people with the sole purpose of translating FTL to portuguese?
Re: Translation: Português Brasileiro.
Posted: Sat Dec 08, 2012 8:01 am
by Fangz
Kiloku wrote:I'm a voluntary translator for Valve's games and Steam, and it would be awesome to translate FTL to PT-BR. How are the French doing it?
Se quiser dividir o fardo, pode contar comigo :)
Re: Translation: Português Brasileiro.
Posted: Mon Dec 10, 2012 2:04 am
by samseng813
I have a hard time understand why people just don't accept english software.
Some of my software projects in Netherlands they just outright refuse to see any English word in their system.
Making good games with English get good international attention and customer.
To people who always whine why developer didn't include "your native language", ask yourself how much great title you know from China which are chinese language?
English is a global language. Making software in English so developer can sell it to anywhere in this world.
This is business sense, not "looking down poor country".
Fangz your post is good.
Re: Translation: Português Brasileiro.
Posted: Mon Dec 10, 2012 7:41 am
by boa13
samseng813 wrote:I have a hard time understand why people just don't accept english software.
Some of my software projects in Netherlands they just outright refuse to see any English word in their system.
I find it's pretty easy: they're not very good with English, they prefer the sound and words of their native language, they prefer to use a language that matches the rest of their operating system. They find it less tiring, less complicated, less foreign.
I understand that a small team such as the FTL team does not have the means to publish their game translated in several languages, and in that case you are right that English is the best language to choose. But when there are the means to do so (money, and/or open-source), I certainly welcome efforts to internationalize software.
Re: Translation: Português Brasileiro.
Posted: Mon Dec 10, 2012 12:08 pm
by UltraMantis
samseng813 wrote:English is a global language. Making software in English so developer can sell it to anywhere in this world.
This is business sense, not "looking down poor country".
A gamer in Lima, New Delhi, Shanghai, Bratislava or any non-english speaking country in the world, large or small is most likely to understand
some English. It's the most likely second langueage in the world, besides maybe French. It's an obvious choice for software. Translations are time-consuming and costly as well.
Re: Translation: Português Brasileiro.
Posted: Mon Dec 10, 2012 2:02 pm
by ExtraCheesyPie
UltraMantis wrote:samseng813 wrote:English is a global language. Making software in English so developer can sell it to anywhere in this world.
This is business sense, not "looking down poor country".
A gamer in Lima, New Delhi, Shanghai, Bratislava or any non-english speaking country in the world, large or small is most likely to understand
some English. It's the most likely second langueage in the world, besides maybe French. It's an obvious choice for software. Translations are time-consuming and costly as well.
French isn't close to the most spoken language. The odd thing is that 90% of people in Paris speak English, I didn't bother with trying my high school french.
Re: Translation: Português Brasileiro.
Posted: Mon Dec 10, 2012 2:10 pm
by ExtraCheesyPie
boa13 wrote:samseng813 wrote:I have a hard time understand why people just don't accept english software.
Some of my software projects in Netherlands they just outright refuse to see any English word in their system.
I find it's pretty easy: they're not very good with English, they prefer the sound and words of their native language, they prefer to use a language that matches the rest of their operating system. They find it less tiring, less complicated, less foreign.
I understand that a small team such as the FTL team does not have the means to publish their game translated in several languages, and in that case you are right that English is the best language to choose. But when there are the means to do so (money, and/or open-source), I certainly welcome efforts to internationalize software.
The problem is, there would be large holes in the names of things. Some languages may lack a word for something, and it would have to be replaced with something similar, but then people who would ask something on the forum would call it differently, and cause confusion.
The alien names would have to renamed to something too.
I think that starting with a couple of widely spoken languages would help, such as French, Spanish, and then expanding.