Salutations à tous !
Pour la communauté française de FTL et après avoir reçu l'aval du développeur, nous travaillons avec quelques membres de JV.com sur la version francophone de FTL !
Voici le lien pour retrouver tout notre dur labeur :
https://sourceforge.net/projects/fasterthanlight/files/
Vous y retrouverez tous les fichiers et la marche à suivre pour faire fonctionner tout cela, rien de très compliqué.
Cordialement,
TOuistiti
French translation / Traduction Francaise
-
- Posts: 1
- Joined: Fri Sep 28, 2012 1:26 am
-
- Posts: 829
- Joined: Mon Sep 17, 2012 11:42 pm
Re: French translation / Traduction Francaise
Un conseil : avec la version 1.02.5 qui vient de sortir, soyez bien clairs sur la version des fichiers .dat que vous utilisez. Mettez-le bien visible dans le README par exemple.
Forum janitor — If you spot spam, PM me the URL and/or the username of the spammer.
I have powers, moderator powers. I am not keen on using them, but will do so if needed.
I have powers, moderator powers. I am not keen on using them, but will do so if needed.
-
- Posts: 109
- Joined: Thu Sep 27, 2012 9:39 pm
Re: French translation / Traduction Francaise
Very interesting, good way to help the 'cause'. And what should one edit, if he wanted to do more fan translations?
-
- Posts: 13
- Joined: Wed Sep 26, 2012 11:15 am
Re: French translation / Traduction Francaise
If you need more help for your translation, please tell me !
and thanks for your job by the way
and thanks for your job by the way
-
- Posts: 2
- Joined: Sun Nov 04, 2012 1:34 am
Re: French translation / Traduction Francaise
Bonjour à tous. Le projet avance bien. Pratiquement tout a été traduit et on passe en mode "relecture". Je suis seul donc ça prendra un peu de temps mais la lumière est au bout du tunnel.
Une page internet un peu plus sexy (FB) a été créée pour l'occasion. Elle servira
- a rappeler que le projet est bénévole
- a rappeler que la traduction est faite par le public pour le public (avec l'aimable autorisation de Subset Games)
- a dire que FTL est un p*t*in de bon jeu
- a diffuser le moment venu la bonne parole autour du globe pour tous les francophones concernés (et les autres)
Je viendrai poster l'adresse demain.
Une page internet un peu plus sexy (FB) a été créée pour l'occasion. Elle servira
- a rappeler que le projet est bénévole
- a rappeler que la traduction est faite par le public pour le public (avec l'aimable autorisation de Subset Games)
- a dire que FTL est un p*t*in de bon jeu
- a diffuser le moment venu la bonne parole autour du globe pour tous les francophones concernés (et les autres)
Je viendrai poster l'adresse demain.
-
- Posts: 2
- Joined: Sun Nov 04, 2012 1:34 am
Re: French translation / Traduction Francaise
Bonjour à tous !
- Avancée réelle du projet : https://code.google.com/p/faster-than-light-stfr/
- Page FB pour partager et diffuser l'information : https://www.facebook.com/FasterThanLightTradFR
- Avancée réelle du projet : https://code.google.com/p/faster-than-light-stfr/
- Page FB pour partager et diffuser l'information : https://www.facebook.com/FasterThanLightTradFR
-
- Posts: 829
- Joined: Mon Sep 17, 2012 11:42 pm
Re: French translation / Traduction Francaise
Dans le cadre des mods du jeu, les développeurs se sont clairement exprimés contre la distribution publique des fichiers data.dat et resource.dat. Seuls les fichiers .ftl (ne contenant que les nouvelles ressources à inclure dans le jeu) sont autorisés.
Avez-vous eu explicitement l'autorisation de distribuer les fichiers data.dat et resource.dat sur Google Code ?
Avez-vous eu explicitement l'autorisation de distribuer les fichiers data.dat et resource.dat sur Google Code ?
Forum janitor — If you spot spam, PM me the URL and/or the username of the spammer.
I have powers, moderator powers. I am not keen on using them, but will do so if needed.
I have powers, moderator powers. I am not keen on using them, but will do so if needed.
-
- Posts: 3
- Joined: Sun Dec 09, 2012 2:53 am
Re: French translation / Traduction Francaise
Bonjour. Je suis traducteur indépendant, chroniqueur et correcteur chez RPG France - par ailleurs prof de français. J'aimerais vous aider dans les corrections car j'ai noté quelques fautes de grammaire. Quelle est la marche à suivre ? Merci de votre réponse.
ex. : on ne dit pas "résumer le jeu" mais "reprendre la partie". "To resume" ne veut pas dire "résumer" dans ce contexte.
ex. : on ne dit pas "résumer le jeu" mais "reprendre la partie". "To resume" ne veut pas dire "résumer" dans ce contexte.
-
- Posts: 145
- Joined: Fri Nov 23, 2012 4:37 pm
Re: French translation / Traduction Francaise
A french translation being officially supported is probably the best direction to go in at the moment. If there was a easily toggleable language in the options I would probably try to touch up on my francais :p
I hate FTL...
But I love it at the same time...
But I love it at the same time...
-
- Posts: 1
- Joined: Fri Apr 25, 2014 9:29 am
Re: French translation / Traduction Francaise
Bonjour suite a la MAJ du DLC de FTL, le patch Français ne fonctionne plus, c est bien normal, je souhaiterai que le plus de personne possible joue à se jeux , les francophone doivent pouvoir y joué dans leur langue natal, c est pourquoi je souhaite formé un nouveau groupe pour la traduction du jeu, comme cela avais été fais pour la version précédente.
si vous êtes intéressé parlons en ici!
QUE L HISTOIRE CONTINU!
si vous êtes intéressé parlons en ici!
QUE L HISTOIRE CONTINU!